Traduction des avis dans Magento 2 pour le multistore et plusieurs langues
Dans les boutiques Magento 2 basées sur une architecture multistore, le même scénario se présente très souvent : une version linguistique (par exemple EN) possède déjà des centaines d’avis et un véritable historique de ventes, tandis que les versions récemment lancées (DE/FR/ES/IT/NL/SE/CZ…) paraissent « vides », même si vous vendez les mêmes produits. Cela réduit la crédibilité et le taux de conversion des nouveaux store views.
Kowal_ReviewTranslation résout ce problème de manière conforme à l’esprit de Magento :
Il ne crée pas de copies des avis et ne multiplie pas les review_id.
Il conserve le calcul natif des notes, du nombre d’avis, des moyennes et des filtres — car Magento voit toujours le même avis, simplement avec une couche de texte différente pour le Store View concerné.
Les traductions sont enregistrées par Store View dans une table séparée, ce qui vous permet de gérer indépendamment le contenu de chaque version linguistique.
Comment cela fonctionne en pratique
Dans le panneau d’administration, vous ouvrez un avis et changez de Store View à l’aide du sélecteur standard de Magento.
Pour le Store View sélectionné, vous modifiez : nickname, summary (title), review (detail).
Le module enregistre la traduction dans sa propre table et n’écrase pas l’original.
Sur le frontend, Magento affiche automatiquement la traduction dans le store view approprié.
Le client voit le bouton « Afficher l’original / Afficher la traduction », qui remplace le contenu via AJAX sans recharger la page.
Principaux avantages
Crédibilité des nouvelles versions linguistiques dès le premier jour, les avis étant visibles immédiatement.
Aucun problème avec l’agrégation des notes et le compteur d’avis, puisque Magento le fait nativement.
Aucune duplication des avis ni des notes dans la base de données — une solution propre et sûre.
Gestion simple dans l’administration, sans écrans séparés pour les traductions.
UX agréable sur le frontend, avec bascule vers l’original en 1 clic.
Questions et réponses
Sur shop.vitcas.com, la plus grande base d’avis a été constituée sur la boutique anglaise (EN). Après le lancement des versions linguistiques suivantes (DE, FR, ES, IT, NL, SE, CZ), les nouveaux store views disposaient de peu d’avis, ce qui réduisait la crédibilité des produits sur les nouveaux marchés.
Kowal Review Translation a permis :
de traduire le contenu des avis de l’EN vers les autres langues (par Store View),
de conserver un seul avis et les mêmes notes dans Magento (sans copies),
de « compléter » immédiatement les nouvelles versions linguistiques en social proof,
d’ajouter un bouton « Afficher l’original » sur le front-end afin que l’utilisateur puisse voir la version initiale.
Résultat : les nouvelles versions linguistiques démarrent avec une crédibilité produit complète, sans attendre de collecter des avis depuis zéro.




















